Среда, 18.12.2024, 19:54
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная страница | Каталог статей | Регистрация | Вход
Меню сайта
Категории каталога
Интерьеры [32]
Еда - как искусство [28]
Стильные, модные авто. Тюннинг [31]
Наши любимцы тоже достойны того, чтобы отличаться от других.
Путешествия [57]
English [3]
Hebrew [3]
Ремонт, строительные материалы [12]
Личность и стиль [103]
Мода, мода, мода [121]
Друзья человека - животные [23]
Словари [1]
РЕЙТИНГИ [65]
Форма входа
Поиск по каталогу
Друзья сайта
Наш опрос
Являются ли СВЕТ, ЗВУК и ЗАПАХ составляющими интерьера?
Всего ответов: 231
Статистика

Начало » Статьи » Мода, мода, мода

@ - собака или роза?

@. История самого популярного в интернете значка

Маленькая буква «а» с длинным затейливым хвостиком, которую по праву можно назвать символом интернета. Значок этот привычен всем людям, работающим с интернетом и электронной почтой. Наверняка его знают и те, кто просто имеет представление о компьютерах. На клавиатуре он практически всегда расположен над цифрой 2 (верхний регистр в английской раскладке). Но вот как он называется?

Это шестьдесят четвертый символ стандартного набора ASCII, следовательно, он присутствует на любой клавиатуре независимо от того, какие национальные символы используются в расширенном наборе.
И даже люди, далекие от вычислительной техники, все чаще встречают его в различных публикациях и рекламных объявлениях в контексте "пи­шите нам по адресу people@adress.ok"

Он часто привлекает внимание большинства людей одним только своим необычным начертанием. И вот из-за него-то, из за своего внешнего вида, он и пострадал. Как его только не называют! «Ухо», «лягушка», «блямба», «кракозябла», «собака», а по некоторым свидетельствам даже «сперматозоид» (что ж, у всякого свои ассоциации). Хотя наиболее распространенное у нас название - «собачка» или «собака».

Но как же его называть правильно? Сложно, скажем, проследить этимологию обидного (по представлениям русского человека) прозвища «собака». Кто-то полагает, что это прозвище «прицепилось» к символу @ еще во времена первых компьютерных игрушек. Тогда графические возможности компьютеров были весьма скромные, и все персонажи изображались посредством псевдографики — буквами и символами. А кто-то винит своеобразную эмоциональность наших людей. Ведь объективно затруднения с именованием героя нашей истории испытывают большинство пользователей компьютеров, как тут в сердцах не выругаться? Нередко можно услышать в современном офисе подобный разговор: «Да, у меня есть адрес электронной почты. Продиктовать? Пишите. Саша. Да, латинскими. Эс. Эй. Эс. Эичь. Эй. Потом собака. Да, Саша, собака».
И если правильно произносить английские слова по буквам (to spell) многие научились, то название разделителя в адресе электронной почты, несмотря на широкую и заслуженную известность, для большинства до сих пор представляет проблему.

Не станем восклицать, подобно шекспировскои Джульетте, о бессмысленности имен, тем более, что в данном случае имя как раз имеет принципиальное значение для надиктовки адреса. Обратимся-ка лучше к истории, дабы восстановить, так сказать, доброе имя почтенного героя эпохи Интернета.

Много-много лет назад

Появление символа @, как это ни странно звучит, относят к позднему средневековью. Доказательство тому совсем недавно обнаружил итальянский ученый Джорджио Стабиль (Giorgio Stabile), профессор истории Римского университета «Сапьенца» (La Sapienza).

Причем, как это нередко случается, обнаружил довольно неожиданно. Он проводил изыскания по визуальной истории XX столетия для энциклопедии Трекани. Работая в архиве музея экономической истории в городе Прато, что близ Флоренции, профессор Стабиль натолкнулся на письмо флорентийского купца Франческо Лапи (Francesco Lapi).
В письме, отправленном из Севилы во Флоренцию, он описывает прибытие в Испанию трех кораблей, везущих золото и серебро из Латинской Америки. «Здесь @ вина, которая равна одной тринадцатой барреля, стоит 70 8 дукатов».

Флорентийский купец использовал символ @ в качестве аббревиатуры для слова «амфора». Это рукописная строчная буква «а», которую затейливые флорентийцы наделили изящным локоном. По словам профессора Стабиля, завиток вокруг «а» является типичным как для почерка этого купца, так и для манеры флорентийцев в целом.

Амфора

Письмо датировано 4 мая 1536 года! Это наиболее раннее из известных на сегодняшний день упоминаний символа @, хотя не исключено, что он появился еще раньше — в XIII сто­лети, поскольку использование тер­ракотовых сосудов в качестве меры объема и веса было типичным для Средиземноморья. Глиняные кувши­ны широко использовались для пере­возки как жидкостей (масла, вина), так и сыпучих товаров (зерна и т. п.).

Пользовались подобной единицей измерения и в Испании. Уже в 1492 го­ду в испано-латинском словаре испан­ское слово «arroba» переводится как «амфора» Это подтверждает, что ам­фора как мера веса и объема была из­вестна и в греко-латинском и арабо-испанском мире. В Испании конца XVI века амфора была эквивалентна 22.7 л.
Как единица измерения амфора ис­пользовалась также и в торговле Фло­ренции с Северной Европой, где со временем символ @ приобрел зна­чение, близкое к современному «com­mercial at» — «at the price of» (по це­не…). Примерно в том же значении его использовали в счетах, прайс-листах и прочих бухгалтерских документах и по другую сторону Атлантики, в Со­единенных Штатах.

Это открытие опровергло версию о происхождении символа @ от ла­тинского слова «ad», которое на рус­ский язык переводится как непроиз­водный предлог «к, в, на». Ранее пред­полагалось, что в рукописных шриф­тах позднего средневековья верти­кальная часть латинской буквы «d» была загнута влево над буквой «а» и постепенно трансформировалась в длинный хвостик символа @.

Много позже...

Ориентировочно после 1880 года его стали использовать в клавиату­рах печатных машинок, а позже и те­летайпов. Хотя поначалу производи­тели не считали его достаточно важ­ным. Ни на машинке Sholes модели 1874 года, ни на более поздней Call-graph этого символа еще нет. Вместо него использовался другой символ — & (амперсант).

Возможно, из-за этого некоторые пользователи ошибочно называют @ амперсантом. Это неправильно. Оба символа используются в качест­ве соединительной части речи, но они имеют разные начертания и несколь­ко различные области применения. Амперсант обычно переводится на русский язык как соединительный со­юз «и», а символ @ чаще использу­ется как бухгалтерский значок, экви­валентный «по цене» или «по адресу».

Разделитель

Потом, уже с печатных машинок, а еще точнее — с телетайпов символ пе­рекочевал на компьютерные клавиа­туры (которые поначалу функцио­нально бьыи практически аналогич­ны телетайпу).

И только в 1972 году инженер аме­риканской компьютерной фирмы BBN — Рэй Томлинсон (Ray Tomlm-son) предложил использовать этот зна­чок (как редко востребованный) в ка­честве разделителя в адресах электрон­ной почты. В то время Томлинсон ра­ботал в рамках проекта эксперимен­тальной компьютерной сети ARPAnet. Именно ему и пришла в голову идея практического использования элек­тронной сети, соединяющей компью­теры для обмена информацией между сотрудниками. Он создал для этого программу SNDMSG и был первым человеком, отправившим электронное сообщение с компьютера на компью­тер. Правда, поначалу это был простой обмен текстовыми файлами. Потом он принял деятельное участие в разработ­ке протокола SMTP (Simple Mail Trans­fer Protocol), который теперь исполь­зуется в качестве стандарта для пере­сылки электронной почты.

Что в имени...

Справедливости ради следует отме­тить, что не только в русском языке этот символ называют в соответствии со зрительными ассоциациями. Во многих странах в разговорной речи для него используют слова, обозначающие части тела, названия животных, насекомых и даже продуктов питания.

Так, например, во многих языках его называют ухо (в немецком это — ohr, а в турецком kulak).
Голландцы называют его apestaartwin apestaarye (обезьяний хвост), а финны kissanhanta (кошачий хвост).
В Дании и Норвегии используют gnsehale (поро­сячий хвостик), хотя чаще — snabel A («а» с хоботом), как и в Швеции, где это название даже рекомендовано па­латой языка.
Северяне называют его также кошачий след - в финском miukumauku, в шведском kattfot.
Далее следуют обезьяна в сербском и мышка в китайском.
У венгров — kukac (червь).
Тайский тер­мин имеет по-восточному витиеватый перевод — шевелящийся подобно червю.
Очень много «вкусных» названий. В бывшей Чехословакии называют его wvmac (рулетик из сельди), в Швеции kanelbulle (булочка с корицей), в Из­раиле strudel (струдель) — от популяр­ного там яблочного рулета.
Гурманы южане называют улитка (во французском escargot, в итальян­ском chiocciola,и dalphaengi в корей­ском). Это название становится все бо­лее популярным и в английском (snail). Хотя официально принятое в англий­ском название «commercial at», а ино­гда используют whirlpool (водоворот).
Некоторые пытаются описывать сам значок, в норвежском kroll-alfa (загнутая альфа), а в сербском ludo A (безумная «а»).
Самое замечательное и поэтичное название, безусловно, у турков — gul (роза).
Таким образом, наиболее верное с точки зрения истории название ис­пользуют испанцы и португальцы — arroba (амфора).
Ну, а официально принятое в меж­дународном стандартном наборе сим­волов — коммерческое эт. Оно же соответственно и наиболее правиль­ное (узаконенное, так сказать) Можно коротко — эт.
 
источник: www.esir.ru
 
 
Категория: Мода, мода, мода | Добавил: mdesign (06.06.2007) | Автор: www.esir.ru
Просмотров: 717 | Рейтинг: 0.0 |

Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *:
Сайт управляется системой uCozCopyright "Design & Graphics" © 2007. При полной или частичной перепечатке статей необходимо указать сайт http://life-n-style.com и указать имя автора материала.